Administrative Measures for the Establishment of Partnership Enterprises in China by Foreign Enterprises or Individuals
2018-03-18 1331
Administrative
Measures for the Establishment of Partnership Enterprises in China by Foreign
Enterprises or Individuals
Order of the State Council of the People's Republic of China No. 567
November 25, 2009
The Administrative Measures for the Establishment of Partnership Enterprises in
China by Foreign Enterprises or Individuals, which were adopted at the 22nd
executive meeting of the State Council on August 19, 2009, are hereby
promulgated and shall come into force on March 1, 2010.
Premier Wen Jiabao
Administrative Measures for the Establishment of Partnership Enterprises in
China by Foreign Enterprises or Individuals
Article 1 In order to standardize the establishment of partnership enterprises
in China by foreign enterprises or individuals, enable foreign enterprises or
individuals to invest in China by establishing partnership enterprises, and
promote economic cooperation and technical exchange, these Measures are hereby
promulgated in accordance with the Partnership Enterprise Law of the People's Republic
of China (hereinafter referred to as the Law on Partnership Enterprises).
Article 2 The term "establishment of partnership enterprises in China by
foreign enterprises or individuals" as used in these Measures shall refer
to the establishment of partnership enterprises in China by two or more foreign
enterprises or individuals and to the establishment of partnership enterprises
in China by foreign enterprises or individuals jointly with domestic
individuals, legal persons, and other organizations.
Article 3 Foreign enterprises or individuals shall, when establishing
partnership enterprises in China, abide by the provisions of the Law on
Partnership Enterprises and other relevant laws, administrative rules and
regulations, and shall comply with industrial policies on foreign investment.
The lawful rights and interests of foreign enterprises and individuals shall be
protected by law when they establish partnership enterprises in China.
The state shall encourage foreign enterprises or individuals with advanced
technology and management expertise to establish partnership enterprises in
China and promote the development of a modern service industry and other
industries.
Article 4 The currencies used for investments made by foreign enterprises or
individuals shall be convertible foreign currencies or lawfully obtained
Renminbi.
Article 5 Foreign enterprises or individuals shall, when establishing
partnership enterprises in China, apply for registration of establishment with
the local administrative department for industry and commerce authorized by the
administrative department for industry and commerce under the State Council
(hereinafter referred to as the enterprise registration authorities) through
the delegate jointly appointed by or the agent jointly entrusted by all the
partners.
To apply for registration of establishment, the documents prescribed in the
Administrative Measures for the Registration of Partnership Enterprises and a
statement of conformity with industrial policies on foreign investments shall
be filed with the enterprise registration authorities.
Where an enterprise registration authority grants registration, it shall inform
the administrative department of commerce at the same level of the registration
details.
Article 6 Where there is a change in any of the registration items for
partnership enterprises established in China by foreign enterprises or
individuals (hereinafter referred to as foreign-invested partnership
enterprises), such enterprise shall apply to register the change with the
enterprise registration authorities.
Article 7 Where a foreign-invested partnership enterprise is dissolved, it
shall be liquidated in accordance with the relevant provisions of the Law on
Partnership Enterprises. The liquidator shall, within 15 days of the end of the
liquidation, cancel its registration with the enterprise registration
authority.
Article 8 Where all the foreign partners of a foreign-invested partnership
enterprise withdraw from the enterprise and such enterprise continues to exist,
it shall apply to register the change with the enterprise registration
authority.
Article 9 Where a foreign-invested partnership enterprise changes or cancels
its registration, the enterprise registration authority shall inform the
administrative department of commerce at the same level of the relevant details
of the registration of change or cancellation.
Article 10 In respect of registration administrative matters, in the absence of
applicable provisions herein, such matters shall be handled in accordance with
the Administrative Measures for the Registration of Partnership Enterprises and
other relevant regulations of the state.
Article 11 In respect of such matters as finance and accounting, taxation,
foreign exchange and customs, and the entry and exit of personnel involved in
partnership enterprises established in China by foreign enterprises or
individuals, such matters shall be handled in accordance with relevant laws and
administrative regulations and the relevant provisions of the state.
Article 12 Where a foreign enterprise or individual joins a partnership
enterprise established in China by Chinese natural persons, legal persons or
other organizations, the partnership enterprise shall, in compliance with the
relevant provisions hereof, apply to register the change with the enterprise
registration authorities.
Article 13 Where a partnership enterprise established in China by foreign
enterprises or individuals is involved in an investment project which is
subject to government approval, it shall go through the approval formalities
for such investment project in accordance with the relevant provisions of the
state.
Article 14 Where the state provides otherwise for partnership enterprises
established in China by foreign enterprises or individuals and which are mainly
engaged in investment activities, such provisions shall apply.
Article 15 The establishment of partnership enterprises by enterprises or
individuals from the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special
Administrative Region and the Taiwan region shall be implemented by reference
to the provisions of these Measures.
Article 16 These Measures shall come into force on March 1, 2010.