Administrative Regulations of the People's Republic of China on Technology Import and Export
2018-03-18 1371
Administrative
Regulations of the People's Republic of China on Technology Import and Export
(Revised in 2011)
Order of the State Council of the People's Republic of China No.588
January 8, 2011
(Promulgated by Order of the State Council of the People's Republic of China
No.331 on December 10, 2001 and revised in accordance with the Decision of the
State Council on Repealing and Revising Certain Administrative Regulations on
January 8, 2011)
Chapter I General Provisions
Article 1 The Administrative Regulations of the People's Republic of China on
Technology Import and Export (Revised in 2011) (hereinafter referred to as the
"Regulations") are hereby formulated in accordance with the Foreign
Trade Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the
Foreign Trade Law) and the relevant provisions of other relevant laws with a
view to regulating the administration of technology import and export,
maintaining the order of technology import and export, and enhancing the
national economic growth and social development.
Article 2 For the purpose of the Regulations, technology import and export
refers to acts of transferring technology from outside the territory of the
People's Republic of China into the territory of the People's Republic of China
or vice versa by way of trade, investment, or economic and technical
cooperation.
The acts mentioned in the preceding paragraph include assignment of the patent
right, assignment of the patent application right, licensing for patent
exploitation, assignment of technical secrets and technical services, and
transfer of technology by other means.
Article 3 The State adopts a uniform system for the administration of
technology import and export, and maintains the order for fair and free
technology import and export in accordance with the law.
Article 4 Technology import and export shall be conducted in compliance with
the national policy on industries, the policy on science and technology, and
the policy on social development, and shall be conducive to promoting the
scientific and technological progress in China, enhancing the development of
foreign economic and technical cooperation, and safeguarding the economic and
technical rights and interests of the country.
Article 5 China permits free technology import and export, except as otherwise
provided for by laws and administrative regulations.
Article 6 The competent department of foreign trade and economic cooperation
under the State Council (hereinafter referred to as the "competent foreign
trade department under the State Council") is responsible for the national
administration of technology import and export in accordance with the
provisions of the Foreign Trade Law and the Regulations. The competent foreign
trade departments under the people's governments of provinces, autonomous
regions and municipalities directly under the Central Government shall,
according to the authorization by the competent foreign trade department under
the State Council, be responsible for the administration of technology import
and export in their respective administrative regions.
The departments concerned under the State Council shall, in accordance with the
provisions of the State Council, perform the relevant functions and
responsibilities for the administration of projects of technology import and
export.
Chapter II Administration of Technology Import
Article 7 The State encourages the import of advanced and appropriate
technologies.
Article 8 Import of any technology falling under any of the circumstances set
out in Article 16 of the Foreign Trade Law shall be prohibited or restricted.
The competent foreign trade department under the State Council shall, in
concert with other relevant departments under the State Council, formulate,
regulate and publish catalogs of technologies the import of which is prohibited
or restricted.
Article 9 Technologies prohibited from import shall not be
imported.
Article 10 Technologies restricted from import shall be subject to license
administration; any technology for which no license is granted shall not be
imported.
Article 11 In respect of import of a technology restricted from import, an
application for technology import, together with the relevant documents, shall
be filed with the competent foreign trade department under the State Council.
Where a project of technology import needs to be approved by the relevant
department, the documents of approval by such department shall also be
submitted.
Article 12 The competent foreign trade department under the State Council, upon
receipt of an application for technology import, shall conduct an examination,
in concert with the relevant departments under the State Council, of the
application, and make a decision of approval or disapproval within 30 working
days of receipt of the application.
Article 13 Where an application for technology import is approved, the
competent foreign trade department under the State Council shall issue a letter
of intent for licensing technology import.
After being granted the letter of intent for licensing technology import, an
import operator may sign a technology import contract with its overseas
counterparty.
Article 14 After signing a technology import contract, an import operator shall
submit to the competent foreign trade department under the State Council a copy
of the technology import contract and the relevant documents to apply for a
technology import license.
The competent foreign trade department under the State Council examines the
authenticity of the technology import contract, and makes a decision of
approval or disapproval of the technology import, within ten working days of
receipt of the documents provided for in the preceding provision.
Article 15 An applicant, when applying to the competent foreign trade
department under the State Council in accordance with Article 11 of the
Regulations for technology import, may submit a copy of the technology import
contract concluded.
The competent foreign trade department under the State Council shall, in
accordance with Articles 12 and 14 of the Regulations, examine the authenticity
of the application and the technology import contract, and decide, within 40
working days of receipt of the documents provided for in the preceding
provision, to approve or disapprove the technology import.
Article 16 Where technology import is approved, the competent foreign trade
department under the State Council issues a technology import license. The
technology import contract takes effect on the date of issuance of the
technology import license.
Article 17 Freely importable technologies shall be subject to contract
registration administration.
A contract for importing a freely importable technology takes effect from the
time when the contract is established in accordance with the law, without
taking the registration thereof as a condition for the contract to be
effective.
Article 18 When a freely importable technology is to be imported, registration
shall be made with the competent foreign trade department under the State
Council, with the following documents submitted:
1. an application for the registration of the technology import contract;
2. a copy of the technology import contract; and
3. any document certifying the legal status of the two parties to the contract.
Article 19 The competent foreign trade department under the State Council shall
register a technology import contract and issue a certificate of registration
of the technology import contract within three working days of receipt of the
documents provided for in Article 18 of the Regulations.
Article 20 Applicants shall go through the foreign exchange, banking, taxation,
customs and other relevant formalities on the strength of the technology import
license or certificate of registration of the technology import contract.
Article 21 Where a technology import contract licensed or registered in
accordance with the Regulations is changed in terms of the main content
thereof, formalities shall be gone through once again for the license or
registration thereof.
Where any licensed or registered technology import contract is terminated,
record-filing shall be undertaken with the competent foreign trade department
under the State Council in a timely manner.
Article 22 Where an enterprise with foreign investment is set up with the
foreign party contributing a technology as its investment, the import of the
technology shall be examined or registered according to the procedure for the
examination and approval of the establishment of an enterprise with foreign
investment.
Article 23 The competent foreign trade department under the State Council,
other relevant departments and the employees thereof shall be under an
obligation to keep confidential any trade secret that they come to know when
performing their functions and duties of technology import administration.
Article 24 The grantor in relation to a technology import contract shall ensure
that he or she or it is the legitimate owner of the technology supplied or one
who has the right to assign or license the technology.
Where the grantee in relation to a technology import contract is accused of
infringement by a third party by using the technology supplied by the supplying
party under the contract, the former shall immediately notify the latter; the
latter shall, upon receipt of the notification, assist the former in removing
any impediment.
Where the grantee in relation to a technology import contract infringes another
person's legitimate rights and interests by using the technology supplied by
the grantor under the contract, the grantor shall bear the liability therefor.
Article 25 The grantor in relation to a technology import contract shall ensure
that the technology it supplies is complete, accurate, effective and capable of
achieving the agreed technical object.
Article 26 The grantee and the grantor in relation to a technology import
contract shall be under an obligation to keep confidential the undisclosed part
of the technology that the grantor has supplied within the scope of
confidentiality and time limit thereof as agreed in the contract.
Within the time limit of confidentiality, the obligation of one party to
confidentiality shall terminate immediately after the confidential technology
is disclosed for reasons not attributable to the party.
Article 27 Within the term of validity of a technology import contract, an
achievement made in improving the technology concerned belongs to the party
making the improvement.
Article 28 After a technology import contract expires, the technology grantor
and grantee in relation thereto may negotiate the continued use of the
technology according to the principles of justice and equity.
Article 29 A technology import contract shall not contain any of the following
restrictive clauses:
1. requiring the grantee to accept any additional condition unnecessary for the
technology import, including buying any unnecessary technology, raw material,
product, equipment or service;
2. requiring the grantee to pay an exploitation fee for a technology when the
term of validity of the patent right to which has expired or the patent right
to which has been invalidated, or to undertake other relevant obligations;
3. restricting the grantee from improving the technology supplied by the
grantor, or restricting the grantee from using the improved technology;
4. restricting the grantee from obtaining a technology similar to that supplied
by the grantor from other sources or from obtaining a competing technology;
5. unduly restricting the grantee from purchasing raw materials, parts and
components, products or equipment from other channels or sources;
6. unduly restricting the quantity, variety, or sales price of the products
that the grantee produces; or
7. unduly restricting the grantee from utilizing the channel for exporting
products manufactured using the imported technology.
Chapter III Administration of Technology Export
Article 30 The State encourages the export of well-developed industrialized
technologies.
Article 31 Any technology that falls under any of the circumstances set out in
Article 16 of the Foreign Trade Law is prohibited or restricted from export.
The competent foreign trade department under the State Council shall, in
concert with other relevant departments under the State Council, formulate,
regulate and publish catalogs of technologies which are prohibited or
restricted from export.
Article 32 Technologies prohibited from export shall not be exported.
Article 33 Technologies restricted from export shall be subject to license
administration; and shall not be exported without a license.
Article 34 To export any technology restricted from export, an application
shall be filed with the competent foreign trade department under the State
Council.
Article 35 The competent foreign trade department under the State Council
shall, upon receipt of a technology export application, examine the technology
in respect of which the application for export is filed in concert with the
science and technology administrative department under the State Council, and
decide to approve or disapprove the application within 30 working days of
receipt of the application.
Where a technology restricted from export requires confidential examination by
the relevant department, the relevant provisions of the State shall apply.
Article 36 Where an application for technology export is approved, the
competent foreign trade department under the State Council shall issue a letter
of intent for licensing technology export.
Before obtaining the letter of intent for licensing technology export, an applicant
may not begin substantive negotiations with the foreign party, or conclude a
technology export contract.
Article 37 After concluding a technology export contract, an applicant shall
submit to the competent foreign trade department under the State Council the
following documents, to apply for a technology export license:
1. a letter of intent for licensing technology export;
2. a copy of the technology export contract;
3. a list of technical information relating to the technology export; and
4. any document certifying the legal status of the two parties to the contract.
The competent foreign trade department under the State Council examines the
authenticity of the technology export contract, and decides, within 15 working
days of receipt of the documents provided for in the preceding provision, to
approve or disapprove the technology export.
Article 38 Where a technology is licensed for export, the competent foreign
trade department under the State Council issues a technology export license.
The technology export contract takes effect on the date of issuance of the
technology export license.
Article 39 Freely exportable technologies shall be subject to contract
registration administration.
A contract for exporting a freely exportable technology takes effect from the
time when the contract is established in accordance with the law without taking
the registration thereof as a condition for the contract to be effective.
Article 40 When a freely exportable technology is to be exported, registration
shall be undertaken with the competent foreign trade department under the State
Council, with the following documents submitted:
1. an application for the registration of the technology export contract;
2. a copy of the technology export contract; and
3. any document certifying the legal status of the two parties to the contract.
Article 41 The competent foreign trade department under the State Council
shall, within three working days of receipt of the documents provided for in
Article 40 of the Regulations, register a technology export contract, and issue
a certificate of registration of the technology export contract.
Article 42 Applicants shall go through the foreign exchange, banking, taxation,
customs and other relevant formalities on the strength of the technology export
license or certificate of registration of the technology export contract.
Article 43 Where a technology export contract licensed or registered in
accordance with the Regulations is changed in terms of the main content
thereof, formalities shall be gone through once again for the license or
registration thereof.
Where a licensed or registered technology export contract has terminated,
record-filing shall be undertaken with the competent foreign trade department
under the State Council.
Article 44 The competent foreign trade department under the State Council,
other relevant departments and the employees thereof shall be under an
obligation to keep confidential state secrets and the trade secrets that they
come to know when performing their functions and duties of technology export
administration.
Article 45 Exporting a nuclear technology, a relevant technology of nuclear
products for both military and civilian purposes, a technology for supervising
or monitoring the manufacture of chemicals, a technology for military purposes,
or any other technology under export control shall be conducted pursuant to the
relevant administrative laws and regulations.
Chapter IV Legal Liability
Article 46 Any act of importing or exporting a technology prohibited or
restricted from import or export without approval shall be prosecuted for
criminal liability according to the provisions on the crimes of smuggling,
illegal business operation, or divulging state secrets or other crimes under
the Criminal Law. Where such act is not so serious as to be prosecuted for
criminal liability, a penalty shall be imposed depending on the circumstances
pursuant to the relevant provisions of the Customs Law, or the competent
foreign trade department under the State Council shall issue a warning,
confiscate illegal income, if any, and impose a fine of not less than one times
but not more than five times the illegal income. The competent foreign trade
department under the State Council may concurrently revoke the foreign trade
business license.
Article 47 Any act of importing or exporting technology restricted from import
or export by exceeding the scope of license shall be prosecuted for criminal
liability according to the provisions on the crime of illegal business
operation, or other crimes under the Criminal Law. Where such act is not so
serious as to be prosecuted for criminal liability, a penalty shall be imposed
depending on the circumstances pursuant to the relevant provisions of the
Customs Law, or the competent foreign trade department under the State Council
shall issue a warning, confiscate illegal income, if any, and impose a fine of
not less than one times but not more than three times the illegal income. The
competent foreign trade department under the State Council may concurrently
suspend, and even revoke, the foreign trade business license.
Article 48 Any act of forging, mutilating, selling or buying a technology
import or export license or certificate of registration of the technology
import or export contract shall be prosecuted for criminal liability according
to the provisions on the crime of illegal business operation, or on the crimes
of forging, mutilating, selling or buying official documents, certificates, and
seals of state organs under the Criminal Law. Where such act is not so serious
as to be prosecuted for criminal liability, a penalty shall be imposed
depending on the circumstances pursuant to the relevant provisions of the
Customs Law. The competent foreign trade department under the State Council may
concurrently revoke the foreign trade business license.
Article 49 Where a technology import or export license is acquired by
fraudulent or any other illegal means, the competent foreign trade department
under the State Council shall revoke the technology import or export license,
and suspend and even revoke the foreign trade business license.
Article 50 Where a technology import or export contract is registered by
fraudulent or any other illegal means, the competent foreign trade department
under the State Council shall revoke the certificate of registration of the
technology import or export contract, and suspend and even revoke the foreign
trade business license.
Article 51 Any functionary in charge of technology import and export
administration who, in violation of the Regulations, divulges any state secret
or trade secret known to him/her shall be prosecuted for criminal liability
according to the provisions on the crime of divulging state secrets or
infringing trade secrets under the Criminal Law. Where the act is not so
serious as to be prosecuted for criminal liability, he/she shall be imposed a
disciplinary sanction in accordance with the law.
Article 52 Any functionary in charge of technology import and export
administration who abuses his/her official power, ignores his/her duty, or
takes advantage of his/her official position to seek or seize financial and
property gains from others shall be prosecuted for criminal liability according
to the provisions on the crime of abusing official power, ignoring duty, taking
a bribe, or any other crime under the Criminal Law. Where the act is not so
serious as to be prosecuted for criminal liability, he/she shall be imposed a
disciplinary sanction in accordance with the law.
Chapter V Supplementary Provisions
Article 53 Anyone who is dissatisfied with a decision made by the competent
foreign trade department under the State Council on a matter of the approval,
license, or registration of, or an administrative penalty in respect to,
technology import and export, may apply for administrative reconsideration, or
institute legal proceedings in a people's court, in accordance with the law.
Article 54 Where the provisions on technology import and export formulated by
the State Council before the issuance of the Regulations are not consistent
with those of the Regulations, the latter shall prevail.
Article 55 The Regulations shall come into force as of January 1, 2002. The
Administrative Regulations of the People's Republic of China on Technology
Introduction Contracts issued by the State Council on May 24, 1985 and the
Implementing Regulations of the Administrative Regulations of the People's
Republic of China on Technology Introduction Contracts approved by the State
Council on December 30, 1987 and issued by the Ministry of Foreign Economic
Relations and Trade on 20 January 1988 shall be simultaneously repealed.