Administrative Regulations on Urban Roads
2018-04-01 1282
Administrative
Regulations on Urban Roads (Revised in 2017)
Order of the State Council of the People's Republic of China No.676
March 1, 2017
(Promulgated by the Order of the State Council of the People's Republic of
China No.198 on June 4, 1996; revised for the first time according to the
Decision of the State Council on Abolishing and Revising Certain Administrative
Regulations on January 8, 2011; and revised for the second time in accordance
with the Decision of the State Council on Revising and Repealing Certain
Administrative Regulations on March 1, 2017)
Chapter I General Provisions
Article 1 These Regulations have been formulated for the purposes of
strengthening the administration of urban roads, ensuring that urban roads
remain in good condition, fully developing the functions of urban roads, and
promoting the urban economy and social development.
Article 2 For the purpose of these Regulations, the term "urban road"
as used herein means urban roads and bridges that provide passage to vehicles
and passengers and meet certain technical criteria, and facilities attached to
such roads and bridges.
Article 3 These Regulations apply to the planning, construction, maintenance,
repair and administration of urban roads.
Article 4 Urban roads shall be administered in accordance with the principles
of unified planning, the building of a complete network, coordinated
development, and by attaching equal importance to construction, maintenance and
administrative aspects.
Article 5 The state shall encourage and support scientific and technological
research into urban roads, promote advanced technology, and enhance scientific
and technological standards relating to the administration of urban roads.
Article 6 The administrative department for construction of the State Council
shall be responsible for the administration of urban roads throughout the
country.
The administrative departments for urban construction of the people's
governments of provinces and autonomous regions shall be responsible for the
administration of urban roads within their respective regions.
The administrative departments for municipal engineering of the municipal
people's governments at and above the county level shall be responsible for the
administration of urban roads within their respective regions.
Chapter II Planning and Construction
Article 7 The municipal people's governments at and above the county level
shall organize the departments of municipal engineering, city planning, public
security and communications to formulate plans for the development of urban
roads in accordance with general city plans.
The administrative department for municipal engineering shall, in accordance
with plans for the development of urban roads, make an annual plan for the
construction of urban roads, which shall be subject to municipal government
approval before implementation.
Article 8 Funds used for the construction of urban roads may, in accordance
with applicable state provisions, be raised through various channels such as
government investment, pooling of resources, domestic or foreign loans, income
from compensational use of state-owned land, and issuance of bonds.
Article 9 Urban roads shall be constructed in accordance with technical
standards for urban roads.
Article 10 Where the government invests in the construction of urban roads,
construction shall be organized by the administrative department for municipal
engineering in accordance with the urban road development plan and the annual
plan for the construction of urban roads.
The investment made by any unit for construction of urban roads shall meet the
development plan thereof.
The construction of roads in urban residential communities or development zones
shall be separately incorporated into the plan for or the development and
construction of residential communities or development zones.
Article 11 The state encourages domestic and foreign enterprises, other
organizations and individuals to invest in the construction of urban roads in
accordance with the urban road development plan.
Article 12 Plans for the installation of various facilities such as pipes,
lines and poles attached to urban roads for urban drainage, the supply of
water, gas, heat, electricity, communications or firefighting equipment shall
be coordinated with the urban road development plan and the annual plan for the
construction of urban roads. Such facilities shall be installed in step with
the construction of urban roads subject to the principle of underground work
before over ground work.
Article 13 Where a new urban road intersects with a main railway line, the
relevant city plan shall, where necessary, leave space for the construction of
overpasses in future.
Intersections of urban roads and railway lines shall be constructed in
accordance with state technical standards; and overpasses shall be built at
such intersections over time as needed. The amount of investment needed to
construct overpasses shall be determined by the relevant departments through
consultation according to relevant state provisions.
Article 14 Bridges over and tunnels under rivers shall be built in accordance
with the state's flood control standards, navigation standards, and other
relevant technical standards.
Article 15 The municipal people's governments at and above the county level
shall, systematically and in accordance with the technical standards for urban
roads, rebuild and broaden the junctions of urban roads and highways. The
administrative department for highways may give financial support in accordance
with applicable state provisions.
Article 16 Organizations that design or construct urban roads shall have the
relevant qualifications and undertake urban road design or construction work
corresponding with their qualifications.
Article 17 Urban roads shall be designed and built in strict compliance with
national and local technical standards for the design and construction of urban
roads.
A construction quality supervision system shall be adopted for the construction
of urban roads.
Newly built urban roads may be put into service only after being deemed to meet
quality standards following a post-construction check. Roads that are not
checked or do not meet such standards shall not be put into service.
Article 18 A project quality maintenance system shall be adopted for urban
roads. The guaranteed period for urban roads shall be one year, commencing from
the date on which the road is put into service. The relevant organizations
shall be liable for any construction quality problem arising during the
guaranteed period.
Article 19 With respect to major bridges and tunnels built using loans or by
pooling resources, the administrative department for municipal engineering may
charge vehicle tolls (other than for military vehicles) for a specified period.
Tolls collected shall not be used for any purpose other than repaying the loan
or pooled resources.
The scope of and period for which tolls are charged shall be determined by the
people's government of the local province, autonomous region or municipality
directly under the central government.
Chapter III Maintenance and Repairs
Article 20 With regard to urban roads built under its own arrangements or under
its own administration, the administrative department for municipal engineering
shall, in the light of the grades and number of urban roads, as well as
maintenance and repair quotas, carry out annual checks on and approve the
expenditure for maintenance and repairs, and arrange maintenance and repair
funds in a unified manner.
Article 21 Organizations that maintain and repair urban roads shall strictly
implement the technical standards for urban road maintenance and repairs,
regularly maintain and repair urban roads, and ensure the quality of
maintenance and repair work.
The administrative department for municipal engineering shall supervise and
inspect the quality of maintenance and repair work, and shall ensure that urban
roads remain in good condition.
Article 22 The maintenance and repair of urban roads built under the
arrangements and subject to the administration of the administrative department
for municipal engineering shall be entrusted to urban road maintenance and
repair organizations by said department. Urban roads built with organizational
funding and under the control of the same organization shall be maintained and
repaired by the construction organization or its agent. Roads in residential
communities and development zones shall be maintained and repaired by the
construction organization or its agent.
Article 23 Inspection chambers, manhole covers or other ancillary facilities
attached to the pipes and lines of urban roads shall meet urban road
maintenance standards. In the event of any loss or damage that may adversely
influence traffic and safety, the relevant organizations with ownership of such
facilities shall supply new facilities or repair damaged facilities without
delay.
Article 24 Urban road maintenance and repair work shall be completed within a
specified period. Prominent signs and protective devices shall be used at
maintenance and repair sites to ensure the safety of passing pedestrians and
vehicles.
Article 25 Special vehicles used for urban road maintenance and repair shall
have common markings attached. While work is in progress, no such vehicle shall
be subject to route or directional restrictions provided safety is assured and
the road is clear.
Chapter IV Roading Administration
Article 26 In the course of their duties, administrative department for
municipal engineering personnel with roading administrative duties shall wear a
badge and carry the relevant certificate in accordance with relevant
provisions.
Article 27 The following types of conduct are forbidden on urban roads:
1. Occupying or digging up an urban road without authorization;
2. Driving a caterpillar tractor, an iron-wheel tractor or trailer, or a
vehicle that exceeds weight, height or length restrictions on an urban road
without authorization;
3. Testing motor vehicle brakes on a bridge or non-designated urban road;
4. Constructing a building or structure on an urban road without authorization;
5. Installing gas pipes with a pressure of 4 kilograms/cm2 (0.4 mega pascals)
or above, electrical wires with a high voltage 10 kilovolts or more, or other
inflammable or explosive pipes or lines on a bridge;
6. Installing a billboard or other suspended article on a bridge or street lamp
without authorization;
7. Any other conduct that involves damage to or the occupation of an urban
road.
Article 28 Where it is necessary to drive a caterpillar tractor, iron-wheel
tractor or trailer, or a vehicle that exceeds weight, height or length
restrictions on an urban road, approval shall be obtained in advance from the
administrative department for municipal engineering. Such vehicle shall be
driven at the time and along the route designated by the administrative
department of public security and communications.
Military vehicles which have to be driven on an urban road in the course of
work duties shall not be subject to the restriction specified in the preceding
paragraph. However, safety and protective measures shall be taken in accordance
with applicable provisions.
Article 29 No facility such as a pipe, line or pole shall be constructed
alongside an urban road without first obtaining approval from the
administrative department for municipal engineering.
Article 30 No organization or individual shall occupy or dig up an urban road
without first obtaining approval from the administrative department for
municipal engineering and the administrative department for public security and
communications.
Article 31 Where it is necessary to occupy an urban road temporarily under
special circumstances, approval shall be obtained from the administrative
department for municipal engineering and the administrative department for
public security and communications.
The urban road may be occupied in accordance with applicable provisions only
after such approval has been obtained. Any party given approval to occupy an
urban road temporarily shall not damage the urban road and shall, after the
period of occupation has expired, clean up the occupied site without delay and
restore the urban road to its previous state. Any party who damages an urban
road shall be liable to repair such damage or pay compensation.
Article 32 The municipal people's governments shall strictly control trade
markets held on urban roads.
Article 33 Where it is necessary to dig up an urban road for engineering
purposes, the relevant party shall go through the examination and approval
formalities with the administrative department for municipal engineering and
the administrative department for public security and communications on the
strength of the approval documents issued by the city planning department and
relevant design papers. The urban road concerned may only be dug up in
accordance with applicable provisions with the approval of the administrative department
for municipal engineering and the administrative department for public security
and communications.
No new, widened or rebuilt urban road shall be dug up within five years of
being put into service; no urban road that has undergone major repairs shall be
dug up within three years of the completion of such repairs. Where it is
necessary to dig up an urban road under special circumstances, approval shall
be obtained from the municipal people's government at or above the county
level.
Article 34 Where a pipe or line buried underneath an urban road malfunctions
and requires emergency repairs, the urban road may be dug up on the condition
that the administrative department for municipal engineering and the
administrative department for public security and communications are notified
immediately and approval formalities are gone through within 24 hours in
accordance with applicable provisions.
Article 35 Any party given approval to dig up an urban road shall place
prominent signs and protective devices at the road works site and, after
completing such work, clean up the site without delay and notify the
administrative department for municipal engineering that an inspection can be
carried out.
Article 36 Any party given approval to occupy or dig up an urban road shall do
so in accordance with the location, land area and period specified. Where it is
necessary to change the location or extend the land area or period, the
relevant party shall go through the variation approval formalities in advance.
Article 37 Any party that occupies or digs up an urban road subject to the
oversight of the administrative department for municipal engineering shall pay
an urban road occupation or road works fee to said department.
The charging standards for urban road occupation fees shall be formulated by
the administrative department for construction of the people's government of
the province or autonomous region or by the administrative department for
municipal engineering of the people's government of the municipality directly
under the central government, which shall be submitted to the departments of
finance and price control at the same level for verification and approval; the
charging standards for urban road works fees shall be formulated by the
administrative department for construction of the people's government of the
province or autonomous region or by the administrative department for municipal
engineering of the people's government of the municipality directly under the
central government, which shall be submitted to the departments of finance and
price control at the same level for the record.
Article 38 The administrative department for municipal engineering may, in the
light of municipal construction requirements or other special needs, make
decisions with regard to the temporary occupation of urban roads by
organizations or individuals to reduce the size of the area occupied, shorten
the period of occupation, or bring an end to the occupation, and may reimburse
a portion of the urban road occupation fee paid in light of the actual
situation.
Chapter V Penalty Provisions
Article 39 In respect of any conduct described below in violation of these
provisions, the administrative department for municipal engineering shall order
the parties involved to suspend the design or construction and take remedial
action within a prescribed period, and may impose a fine of up to CNY 30,000.
Where the circumstances are serious, for any party that has obtained a design
or construction qualification, said administrative department may request that
the department that issued such qualification revoke the same:
1. Undertaking to design or build an urban road without having the appropriate
design or construction qualification;
2. Failure to design or build an urban road in accordance with the technical
standards for design or construction;
3. Failure to undertake construction in accordance with design drawings or
altering design drawings without authorization.
Article 40 In respect of any violation of Article 17 hereof involving the unauthorized
use of an urban road which has not been inspected or which has failed an
inspection, the administrative department for municipal engineering shall order
the party involved to take remedial action within a specified period, issue a
warning, and may impose a fine of up to two percent of the cost of the work.
Article 41 In the event that an organization undertaking the maintenance and
repair of urban roads violates the provisions hereof by failing to maintain and
repair urban roads or failing to complete such work within the prescribed
period, and refuses to accept the supervision of the administrative department
for municipal engineering, said department shall order such organization to
take remedial action within a specified period, issue a warning, and impose a
disciplinary sanction on the person in charge directly responsible and any
other person directly responsible.
Article 42 In respect of any violation of Article 27 hereof or any conduct
described below, the administrative department for municipal engineering or
other relevant department shall order the relevant party to take remedial
action within a specified period and may impose a fine of up to CNY 20,000. The
party responsible shall be liable to give an indemnity for any loss or damage:
1. Failure to supply a missing or repair a damaged inspection chamber, manhole
cover, or other ancillary facility attached to the pipes or lines of an urban
road;
2. Failure to place prominent signs or protective devices at an urban road
works site;
3. Failure to clean up an urban road after occupying it or digging it up;
4. Failure to go through the approval formalities for the installation of any
facility such as pipes, lines or poles built alongside an urban road;
5. Failure to go through the approval formalities for emergency repairs to
pipes or lines buried underneath an urban road in accordance with applicable
provisions; or
6. Failure to occupy or dig up an urban road in accordance with the location,
land area or period specified, or failure to go through the variation approval
formalities in advance before changing the location or extending the land area
or period.
Article 43 For any violation of these provisions that constitutes a crime, the
party responsible shall be held criminally liable by the judicial authority.
For any violation that does not constitute a crime but is subject to an
administrative penalty, a penalty shall be imposed in accordance with the
provisions of the Law on the Penalties for the Violation of Public Security
Administration.
Article 44 Any staff member of the administrative department for municipal
engineering who commits a crime involving the neglect of duties, abuse of
power, or engaging in malpractice for private gain, shall be held criminally
liable; where the circumstances are not serious enough to constitute a crime, a
disciplinary sanction shall be imposed in accordance with applicable laws and
regulations.
Chapter VI Supplementary Provisions
Article 45 These Regulations shall come into force on October 1, 1996.