Regulations for the Administration of Affairs Concerning Ex-Perimental Animals
2018-04-04 1303
Regulations
for the Administration of Affairs Concerning Ex-Perimental Animals (Revised in
2017)
Order of the State Council of the People's Republic of China
No.676
March 1, 2017
(Adopted by the State Council on October 31, 1988; promulgated by the Order of
State Scientific and Technological Commission No.2 on November 14, 1988;
revised in accordance with the Decisions on Repealing and Amending and Certain
Administrative Regulations on January 8, 2011; revised for the second time
according to the Decision of the State Council on Abolishing and Revising Some
Administrative Laws and Regulations on July 18, 2013; and revised for the third
time in accordance with the Decision of the State Council on Revising and
Repealing Certain Administrative Regulations on March 1, 2017)
Chapter I General Provisions
Article 1 These Regulations are formulated for the purpose of strengthening the
administration of and guaranteeing the quality of experimental animals so as to
meet the needs of scientific research, economic construction and social
development.
Article 2 The term "experimental animals" used in these Regulations
refers to animals which are artificially fed and bred, the micro-organisms on
or in whose bodies are kept under control, whose genetic backgrounds are
definite or whose sources are clear, and which are to be used in scientific
research, teaching, production, examination and verification and other
scientific experiments.
Article 3 These Regulations shall apply to units and individuals that are
engaged in the research in, and the conservative of breeds, feeding and
breeding, supply, use, administration and supervision of experimental animals.
Article 4 The administration of experimental animals shall be guided by the
principle of unified planning, rational division of work and being beneficial
to the promotion of the scientific research in, and the
utilization of, experimental animals.
Article 5 The State Science and Technology Commission shall be in charge of the
work throughout China with respect to experimental animals.
The science and technology commissions of the provinces, autonomous regions and
municipalities directly under the Central Government shall be in charge of the
work in their respective regions with respect to
experimental animals.
The various departments under the State Council of the People's Republic of
China shall be in charge of the administration of the work in their respective
departments with respect to experimental animals.
Article 6 The State shall institute a system of supervision over the quality of
experimental animals and of attestation of the up-to-standard quality of
experimental animals. The specific procedures in this respect shall be
separately formulated by the State Science and Technology Commission.
Article 7 The national standards in respect of genetics, microbiology,
nutriology and the feeding and breeding environment concerning experimental
animals shall be formulated by the State Bureau of Technology Supervision.
Chapter II The Administration of the Feeding and Breeding of Ex- perimental
Animals
Article 8 Units that are engaged in the work of feeding and breeding
experimental animals shall, in accordance with the standards in respect of
genetics, microbiology, nutriology and the feeding and breeding environment,
exercise regular quality monitoring over experimental animals.
Comprehensive and accurate records shall be kept of the various work processes
and of the data derived from the monitoring and a statistical report system
shall be established.
Article 9 Feeding and breeding rooms and laboratories for experimental animals
shall be built in different areas and each shall be kept in strict isolation.
There shall be scientific management systems and operating rules for feeding
and breeding rooms and laboratories for experimental animals.
Article 10 With respect to the conservation of breeds and the feeding and
breeding of experimental animals, breeds and strains of breeds that are
domestically or internationally approved shall be adopted, with certificates
attesting their being up to standard.
Article 11 Experimental animals shall be fed separately in accordance with
their different sources, different breeds, different strains of breeds and
different experimental purposes.
Article 12 Experimental animals shall be fed with wholesome feed that is up to
standard in quality, animals, the second, clean animals, the third, animals
carrying no specific pathogens and the fourth, animals carrying no bacteria.
Experimental animals of different classes shall be administered in accordance
with the corresponding standards for controlling micro-organisms.
Article 13 Experimental animals shall be fed with wholesome feed that is up to
standard in quality. No feed that has become mouldy and rotten, or deteriorated
in quality, or moth-eaten or polluted may be used for feeding experimental
animals. Green vegetables and fruit that are to be fed directly to experimental
animals shall be washed clean and sterilized and shall be kept fresh.
Article 14 The drinking water for experimental animals of the first class shall
measure up to the hygiene standards of urban drinking water. The drinking water
for experimental animals of the second, third and fourth classes shall measure
up to the hygiene standards of urban drinking water and undergo treatment to
kill bacteria.
Article 15 The cushioning materials for experimental animals shall, based on
the needs of different classes of experimental animals, be treated accordingly
so that they shall be clean, dry, absorptive of water, poison-free, pest-free,
infection-free and pollution-free.
Chapter III The Quarantine of Experimental Animals and the Control of Their
Infectious Diseases
Article 16 Experimental animals that are newly introduced shall be subject to
quarantine in isolation.
Wild animals that are captured for the purpose of supplementing the sources of
breeds or developing new breeds shall be subject to quarantine in isolation in
the very localities where they are captured and a certificate to that effect
issued by the animal quarantine department shall be obtained. When a wild
animal is carried to the place where experimental animals are kept, it shall be
subject to quarantine once again before it is allowed into a feeding and
breeding room for experimental animals.
Article 17 Experimental animals that must take preventive inoculations shall,
in accordance with the requirements of experiments or with the relevant
provisions of the Law of the People's Republic of China on Animal Epidemic
Prevention, undergo such inoculations, with the exception of those experimental
animals that are to be used as materials for biological products.
Article 18 When an experimental animal dies of an illness, the cause shall be
investigated and ascertained in good time, and the case shall be properly handled
and kept on file.
When an experimental animal contracts an infectious disease, it shall,
depending on the circumstances, be destroyed or given medical treatment in
isolation immediately. Experimental animals that are likely to be infected
shall undergo emergency preventive inoculations. Strict sterilization measures
shall be taken for areas inside and outside the feeding and breeding room and
the case shall be reported to the higher authority for the administration of
experimental animals and to the local animal quarantine and epidemic prevention
unit so that emergency preventive measures shall be taken to prevent the spread
of the disease.
Chapter IV The Utilization of Experimental Animals
Article 19 In the utilization of experimental animals, only the related ones
that are up to standard shall be selected in accordance with the different
purposes of the respective experiments. The use of up-to-standard experimental
animals shall be taken as one of the basic requirements in the research
projects submitted for approval and in assessing the results of such projects.
If experimental animals that come short of standard are used, the results of
examination and safety assessment thus obtained shall be null and void and the
products thus made shall not be used.
Article 20 With respect to an experimental animal that is to be utilized, the
following comprehensive data shall be required:
1) the exact names of the breed, strain and subline;
2) its genetic background or its source;
3) the state concerning the examination of the micro-organisms it carries;
4) a certificate attesting its being up to standard; and
5) the signature of the person in charge of the feeding and breeding unit.
In default of the aforesaid data, no experimental animals may be used.
Article 21 The transport of experimental animals shall be put in the charge of
persons specially appointed therefor. The means of transport for experimental
animals shall be safe and reliable. No experimental animals of different
breeds, strains or sublines may be mixed together in transportation.
Chapter V Administration of the Import and Export of Experimental Animals
Article 22 An experimental animal that is imported from abroad as an element
breed shall be accompanied by data duly signed by the person in charge of the
feeding and breeding unit, concerning the names of the breed and the strain and
the information concerning its heredity and the micro-organisms it carries.
In default of the aforesaid data, no experimental animals may be imported or
used.
Article 23 With respect to the export of experimental animals developed from
using wild animals that enjoy the priority of State protection, the export
procedures shall be handled only after an export licence has been obtained in
accordance with the pertinent provisions of the State.
Article 24 The quarantine of import and export experimental animals shall be
handled in accordance with the provisions of the Regulations of the People's
Republic of China Concerning the Quarantine of Import and Export of Animals and
Plants.
Chapter VI Personnel Dealing with Experimental Animals
Article 25 Units dealing with experimental animals shall, according to the
needs, be staffed with technical personnel and specially trained personnel for
the feeding and breeding thereof.
Personnel of various kinds shall all abide by the various rules and regulations
concerning the administration of the feeding and breeding of experimental
animals and shall be acquainted with, and have a good mastery of, the operating
rules.
Article 26 Units dealing with experimental animals shall regularly organize
physical check-ups for the working personnel who are in direct contact with
experimental animals. Those who have contracted infectious diseases and are no
longer suitable for their jobs shall be transferred in good time.
Article 27 Personnel dealing with experimental animals shall protect these
animals and may not play with or maltreat them.
Chapter VII Rewards and Penalties
Article 28 Units and individuals that are long engaged in the feeding and
breeding and administration of experimental animals and have scored remarkable
achievements shall be praised or rewarded by the department in charge of the
administration of the work with respect to experimental animals.
Article 29 With respect to units that violate the provisions of these
Regulations, the department in charge of the administration of the work with
respect to experimental animals shall, in accordance with the seriousness of
the cases, impose on them such administrative sanctions as giving a warning,
setting a deadline for them to improve their work or ordering them to close
down.
Article 30 Working personnel concerned who violate the provisions of these
Regulations shall be given administrative sanctions by the units where they belong
in accordance with the seriousness of the cases and with the pertinent
provisions of the State.
Chapter VIII Supplementary Provisions
Article 31 The people's governments of the provinces, autonomous regions and
municipalities directly under the Central Government and the departments
concerned under the State Council of the People's Republic of China may, in
accordance with these Regulations and in line with the actualities, formulate
procedures of implementation.
The administration of the work with respect to experimental animals in the
armed forces shall be governed with reference to these Regulations.
Article 32 The State Science and Technology Commission shall be responsible for
the interpretation of these Regulations.
Article 33 These Regulations shall go into effect as of the date of
promulgation.